Traumjob und Reisefreude als Freelance Übersetzer kombinieren

Bild von vallyimages - Bigstockphoto Für sprachbegabte Menschen ist der Beruf des Übersetzers ein Traumjob. Die Möglichkeiten, die sprachliche Leidenschaft auszuleben, sind allerdings bei einer Festanstellung begrenzt. Mutig entscheiden sich daher viele Übersetzer für den Schritt in den Freiberuf. Hier lassen sich Freizeit und Sprachgewandtheit optimal miteinander kombinieren.

Europa als Freelance Übersetzer bereisen


Übersetzungsaufträge können ganz schön trocken sein. Vielleicht muss für Dokumente zunächst zum Land der Zielsprache recherchiert werden. Doch eine Reise in Gedanken ist nicht das Gleiche wie ein Austausch mit den Muttersprachlern vor Ort. Freelance Übersetzer können hierfür im Gegensatz zu Festangestellten Arbeit und Urlaub verbinden. Bei Europareisen lässt sich damit der Horizont zu kulturellen Besonderheiten des Urlaubslandes erweitern. Gleichzeitig ermöglichen die guten Sprachkenntnisse einen intensiven Kontakt mit den Einheimischen. Die können Tipps zu Tageszielen geben, die kaum in offiziellen Reiseführern nachzulesen sind.

Eintauchen in die Lebensfreude von Tel Aviv (Israel)


Das heutige Tel Aviv ist ein Zentrum der israelischen Wirtschaft mit Kontakten im gesamten Nahen Osten. Mit gutem Hebräisch und passablem Englisch führen die Einheimischen gern durch die Stadt, die voller kultureller und architektonischer Widersprüche steckt. Solche Widersprüche hindern aber niemanden hier, das Leben zu genießen und den Lebensgenuss freigiebig mit Fremden zu teilen. In der Stadt mit vielen Künstlern und kontaktfreudigen Einwohnern erfährt ein Freelance Übersetzer zum Klang lebensleichter hebräischer Lieder viele Details und sprachliche Besonderheiten, die vielleicht für den nächsten Auftrag vorteilhaft sind.

Den Haag und das niederländische Haaglanden kennenlernen


Einen Blick aus der Vogelperspektive wie sonst nirgendwo in Europa bietet in Den Haag das Riesenrad auf dem Pier von Scheveningen. Auch ansonsten sind die Niederländer offen für alles Ungewöhnliche, seien es die Besonderheiten ihrer Heimat oder Erfahrungen mit ausländischen Besuchern. Finden und Feilschen ist mit soliden Kenntnissen der niederländischen Sprachen auf dem Haagse Markt praktisch der Schlüssel zu wertvollen Insider-Kontakten. Nicht selten entsteht für Freelancer Übersetzer dieser Sprache nach den Ferien aus dem kurzen Kontakt eine lebenslange Ferienfreundschaft.
Spannende Kontakte der Freelancer Community


Ein ganzer Stab von Freelance Übersetzern arbeitet auf unterschiedlichen Fachgebieten für das Übersetzungsbüro Fairlingo. Hier kann es durchaus passieren, dass in der zunächst fachlichen Kommunikation der Übersetzer untereinander eine private Einladung nach Istanbul (Türkei) erfolgt. Nichts wie los! Die jeweilige Hochversion einer Sprache hat unter Muttersprachlern viele Facetten, ganz wie die deutschen Dialekte und Slangs. Jede Eigenheit steht für kulturelle Traditionen oder Besonderheiten. Wer diese als Übersetzer hautnah kennenlernt, kann sie in der Arbeit ebenfalls gut umsetzen.

24 Stunden Lissabon mit nonstop Portugiesisch


Mit ausreichend portugiesischen Sprachkenntnissen ist eine Städtetour durch Lissabon in Portugal zu Fuß kein Problem. Die Einheimischen geben ausländischen Besuchern bei einem Gläschen Ginjinha gern Insidertipps für die nächste Station zum Sehen und Staunen. Möglicherweise führt ja ein Übersetzungsauftrag den Freelancer hierher. Dann lässt sich die Stadterfahrung gut mit dem Auftrag kombinieren. Vor allem die gemütlichen Abendstunden vor Sonnenuntergang sind eine Atempause, in der sich schnell ein paar Seiten übersetzen lassen, bevor es wieder hinaus in die Gassen geht.

Fazit:
Übersetzer beherrschen ihre Muttersprache ebenso gut wie eine oder mehrere Zielsprachen. Als Freelancer ist es möglich, diese Sprache nicht nur theoretisch auf Papier zu bringen, sondern lebendig zu erleben. Ferien und Freiberuf zu verbinden, ist mit dem passenden Übersetzerbüro möglich und eine wunderbare Variante, den Traumjob auszuüben.